.::No Escape::.

Объявление

.::Администрация::. .::Naruto-Yaoi-Hentai-Yuri::. .::Небольшая сюжетная линия::.

Администраторы:


Uchiha Itachi


Uchiha Sasuke


Lady

Что можно сказать о нем… Как такого его наверное все-таки нет… Идет построение жизни ваших персонажей на основе бурного воображения, а также яоя, хентая и юри… Можно связать и параллельные миры, для красивого обзора определенности и интереса, а также и некой эстетики …
Модерация:
Konan

Uchiha Toshiru


Naruto

Реклама Полезные ссылки Погода
Для того, чтобы оставить рекламу на форуме, вам нужно зайти под ником: Реклама пароль: 11111

Рейтинг игры до Nc – 21….

.::Правила игры и форума::.
.::Шаблон анкет Канонов::.
.::Шаблон анкет Неканонов::.
.::Список ролей::.
.::Отсутствия::
.::Предложения и жалобы::.
.::Важная информация::.

Сильный ливень и молния в районе Конохи. Душно в окрестностях Суны. Немного прохладно в Отто,Аме и Кири. Дует прохладный ветер и льет такой же сильный дождь с молнией где-то в "Акацки"....

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » .::No Escape::. » .::Информационный раздел::. » .::Основные понятия японского языка::.


.::Основные понятия японского языка::.

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Стандартные фразы

О-намаэ ва нан то оссяимас ка - как вас зовут?
*** то мосимас  - меня зовут ***!
О-хаё годзаимас - доброе утро!
Коннити ва - добрый день!
Комбан ва - добрый вечер!
О-ясуми насай - доброй ночи!
Саёнара - до свидания!
Хадзимэмаситэ - приятно познакомиться!
Додзо ёросику - мне тоже!
О-хисасибури дэс нэ - давно не виделись!
Домо аригато годзаимас - искренне вас благодарю!
Аригато годзаимас - большое спосибо!
Аригато - спосибо!
Домо - благодарю!
Иэ - не стоит!
Сумимасэн - извените!
Иттэ кимас - ухожу!
Кампай - ваше здоровье! (до дна)

0

2

Существительные

Японские существительные  не имеют грамматических категорий рода и числа. В отличие от часто используемых нами европейских языков нет там как же и артиклей.
Свойственные японскому языку грамматические формы существительного определяются другими средствами. Например, слово "синкансэн" (скоростной  пассажирский экспресс), встречавшейся вам в устной и письменной форме, может обозначать и один такой поезд, и все поезда этой магистрали!

0

3

Личные местоимения

Японский язык богаче многих других языков на местоимения. На практике японцы стремятся местоимения не использовать, если можно обойтись без него. Это объясняется тем, что вместо местоимения принято использовать слово, обозначающее общественное положение или родство. Тем не менее, привычные для нас вежливые формы личных местоимений таковы:

я   -   ватаси
ты   -   аната
он   -   карэ, анохито
она   -   канодзё
мы   -   ватаси-тати
вы   -   аната-тати
они   -   анохито-тати

Местоимение "это", замещающее название предмета, как бы ориентировано на пространство, которое говорящий может условно разделить на три части:

это (в моём пространстве)   -   корэ
это (в пространстве моего собеседника)   -   сорэ
это (удалено от обоих)   -   арэ

Обратите внимание на первый слог этих местоимений:

здесь (в моём пространстве)   -   коко или котира
Здесь (в пространстве моего собеседника)   -   соко или сотира
Там (удалено от обоих)   -   асоко или атира

0

4

Частица "ВА"

Частица ВА - самый важный элемент японской грамматики. Поставленная после слова-подлежащего, она выделяет это слово как отправную точку (тему) высказывания. Если произнести ВА с повышенной интонацией, получается вопрос к тому слову, к которому присоединилась эта частица.

Я?   -   Ватаси ва?
Здесь?   -   Коко ва?

0

5

Глаголы

Предложение: А является Б по-японски строится так: А ва Б дэс. Буквально оно переводится как: что касается А, то это Б. В отрицательном предложении: А не является Б в формуле А ва Б дэс, дэс меняется на дэ ва аримасэн - отрицательный эквивалент связки дэс. Дэ ва аримасэн в разговорной речи может заменяться на дзя аримасэн!

Аре ва синкансен дэс   -   это (там) - скоростной поезд!
Ватаси ва амэрикадзин дзя аримасэн   -   я не американец!

Если контекст не требует акцента на подлежащем, то оно вместе с последующей частице ВА может опускаться:

Канкокудзин дэс   -   она кореянка!

На самом деле из приведённого предложения не ясно, какого пола кореец и о сколький людях идёт речь. Таким способом человек может назвать свою национальность, сказать это о своём собеседнике или о любом третьем лице. Условно говоря, значение этого предложение будет таковым: Что касается этого человека, то он (я, мы, ты, вы, она, они) кореец (корейцы)

0


Вы здесь » .::No Escape::. » .::Информационный раздел::. » .::Основные понятия японского языка::.


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно